Калигульное

Юлия Ростова 24.10.2017 7:06 | Творчество 104

Калигула — Caligula — «сапожок» — от caliga — солдатский сапог (лат.)

Когда-то, очень много лет назад,

Смеясь над честью римского народа,

Кобылу ввёл Калигула в Сенат,

А может, то был конь — мужского рода.

Возможно Рим и был повержен в шок —

Бывает непривычно всё в начале,

Да только все лизали сапожок,

А «гордые патриции» — молчали.

Молчали те, кто дожил до седин,

Не смея совершить телодвиженья:

То сериалом было «Дом — 1»,

В грядущем ожидая продолженья.

И конь, конечно, принят был в Сенат

(Ну как не сделать, что прикажет Главный?!),

До званий дослужившись и наград

Там заседал, как среди равных — равный,

Хоть вслух и ничего не говоря,

Порой стуча копытами у печки…

Зато — по высшей милости Царя! —

Сенаторы сидели без уздечки.

Но только скоро спятил «Сапожок»,

Всех удивив деяньями своими,

Был конь пастись отправлен на лужок,

Ну а Сенат пастись оставлен в Риме,

И вновь века пускали пузыри

С запасами фантазии богатой,

А в них рождались «Дом -…» и два, и три,

И кони, и Калигулы с сенатом.

Весь мир наш — это театральный зал

С одной и той же пьескою избитой,

Всегда народ в ней сапожки лизал,

Безропотно склоняясь под копыта.

Пока язык — великий Дар Богов —

Использовать вы будете, ребята,

Всего лишь для лизанья сапогов —

До той поры коням сидеть в сенатах!

Сейчас на главной
Статьи по теме
Статьи автора